Rip Silk

Hva er Tear Silk:

Tresilke er et populært brasiliansk uttrykk, som betyr "å ros sterkt eller overdrevet ", vanligvis med en flatterisfølelse, for å få en tjeneste og ofte mellom mennesker med liten intimitet.

Uttrykket "tåre silke" betyr å prise for mye en person, som ofte kommer til å skamme eller irritere den personen. På engelsk kan dette uttrykket oversettes med "flattere" (den bokstavelige oversettelsen er "smigrende") eller "smør opp" .

Hun smigrer ham hele tiden. Sikkert må hun ha noe fra ham. "Hun stopper ikke å rive silke." Sikkert, hun vil ha noe fra ham.

Han har slått opp sjefen sin i flere måneder, så jeg antar at han vil få kampanjen. "Han har rippet silke med sjefen i flere måneder, så jeg tror han burde få kampanjen."

Opprinnelsen til uttrykket

Dette legitime uttrykket har alltid vært synonymt med overdreven ros og først dukket opp i en av komikerene til dramatikeren Luís Carlos Martins Pena, grunnleggeren av teatret av skikker i Brasil.

I en av scenene i lekene går en klutsalg til en jentes hus, og drar nytte av sitt yrke, og gir flere komplimenter til den unge damen. Selgeren tilbyr til og med noen kluter "bare for gleden av å være en ydmyk slave til en så vakker person." Imidlertid svarer jenta raskt: "Ikke rive silke, det taper." Med disse ordene betydde den unge kvinnen at selgerens mange komplimenter kunne ha akkurat den motsatte effekten, og få henne til å miste interessen for selgeren.

Det er det store problemet med "silke rippers", de kan få etiketten til sycophants, folk som bare ros i håp om å få noen tjeneste fra andre. Fra denne episoden illustrert i lek av Luís Carlos Martins Pena, ble uttrykket "tearsilke" blitt populær og brukes fortsatt i dag.